Guidebook for Porto Rotondo

Giorgio
Guidebook for Porto Rotondo

Food Scene

A un livello di qualità medio-alto, uno dei migliori della zona per rapporto qualità/prezzo. Ottimo per il pesce e soprattutto per i crudi di mare all'italiana. At a medium to high quality level, one of the best in the area with an excellent price/quality ratio. Great for fish and especially for Italian-style seafood.
13 Recomendado por los habitantes de la zona
La Palma
387 Viale Aldo Moro
13 Recomendado por los habitantes de la zona
A un livello di qualità medio-alto, uno dei migliori della zona per rapporto qualità/prezzo. Ottimo per il pesce e soprattutto per i crudi di mare all'italiana. At a medium to high quality level, one of the best in the area with an excellent price/quality ratio. Great for fish and especially for Italian-style seafood.
Pizzeria e ristorante, non costoso. La pizza è buona. Piatti consigliati: cozze alla marinara (forse le migliori della zona, soprattutto a giugno-luglio, quando sono grasse), l'insalata di razza, il pesce del giorno all'acqua pazza. Pizzeria and restaurant, not expensive. The pizza is good. Recommended meals: mussels “alla marinara” (sailor style): perhaps the best in the area, especially in June-July, when the mussels are fat; ray fish salad, fish of the day “all’acqua pazza”.
Ristorante Il Veliero
40 Vicolo Carlo Putzu
Pizzeria e ristorante, non costoso. La pizza è buona. Piatti consigliati: cozze alla marinara (forse le migliori della zona, soprattutto a giugno-luglio, quando sono grasse), l'insalata di razza, il pesce del giorno all'acqua pazza. Pizzeria and restaurant, not expensive. The pizza is good. Recommended meals: mussels “alla marinara” (sailor style): perhaps the best in the area, especially in June-July, when the mussels are fat; ray fish salad, fish of the day “all’acqua pazza”.
Ristorante con una grande terrazza sul golfo di Cugnana, si distingue per l'ottimo livello della cucina di Mario e la gentilezza del servizio. Davvero speciale la fregola alla rana pescatrice e al pesto. Restaurant with a large terrace on the Gulf of Cugnana. It is distinguished by the excellent level of Mario's cuisine and the kindness of the service. Really special the fregula with monkfish and pesto. Fregula is a type of pasta produced in Sardinia, which typically consists of semolina dough that has been rolled into balls 2–3 mm in diameter and toasted in an oven.
I Valentini - Ristorante Pizzeria
110 Via Monte Ladu
Ristorante con una grande terrazza sul golfo di Cugnana, si distingue per l'ottimo livello della cucina di Mario e la gentilezza del servizio. Davvero speciale la fregola alla rana pescatrice e al pesto. Restaurant with a large terrace on the Gulf of Cugnana. It is distinguished by the excellent level of Mario's cuisine and the kindness of the service. Really special the fregula with monkfish and pesto. Fregula is a type of pasta produced in Sardinia, which typically consists of semolina dough that has been rolled into balls 2–3 mm in diameter and toasted in an oven.
È una pescheria dove comprare pesce fresco a prezzi ragionevoli (per la zona), ma anche dove acquistare pesce o frutti di mare fritti da portare a casa o da gustare sul posto (ma senza tavoli, purtroppo). It's a fish shop where you can buy fresh fish at reasonable prices, but also where to buy fried fish or seafood to take home or to try on the spot (unfortunately without tables).
Pescheria Del Golfo
12 Via Lodi
È una pescheria dove comprare pesce fresco a prezzi ragionevoli (per la zona), ma anche dove acquistare pesce o frutti di mare fritti da portare a casa o da gustare sul posto (ma senza tavoli, purtroppo). It's a fish shop where you can buy fresh fish at reasonable prices, but also where to buy fried fish or seafood to take home or to try on the spot (unfortunately without tables).

Entertainment & Activities

Il Teatro Ceroli, tutto in granito, fu progettato ispirandosi ai modelli greci e romani. È decorato da altorilievi con figure e simboli classici: profili di teste, bronzi di Riace, un obelisco, porte con timpano, archi. L'interno presenta una cavea realizzata in pietra locale come le file di alte colonne, che fanno da quinte su un palco chiuso sul fondo da una struttura su due livelli con architravi, archi e colonne. In questo splendido scenario si svolge ogni anno un programma di spettacoli (cinema, musica, festival, teatro). The Ceroli’s Theater, all built in granite, was designed inspired by Greek and Roman models. It is decorated with high reliefs with classic figures and symbols.
183 Recomendado por los habitantes de la zona
Porto Rotondo
Via Porto Rotondo
183 Recomendado por los habitantes de la zona
Il Teatro Ceroli, tutto in granito, fu progettato ispirandosi ai modelli greci e romani. È decorato da altorilievi con figure e simboli classici: profili di teste, bronzi di Riace, un obelisco, porte con timpano, archi. L'interno presenta una cavea realizzata in pietra locale come le file di alte colonne, che fanno da quinte su un palco chiuso sul fondo da una struttura su due livelli con architravi, archi e colonne. In questo splendido scenario si svolge ogni anno un programma di spettacoli (cinema, musica, festival, teatro). The Ceroli’s Theater, all built in granite, was designed inspired by Greek and Roman models. It is decorated with high reliefs with classic figures and symbols.

Parks & Nature

La navigazione a vela è il modo migliore per godere l'incanto dell'arcipelago della Maddalena, dove il cielo si fonde con il mare. Il manto della Madonna (tra le isole Razzoli, Budelli e S.Maria), la spiaggia rosa di Budelli, cala Coticcio a Caprera (nota anche come Tahiti) sono tra i luoghi di mare più belli al mondo. Sailing is the best way to enjoy the charm of the La Maddalena archipelago, where the sky blends with the sea. The Madonna’s mantle (between Razzoli, Budelli and S.Maria islands), the Budelli pink beach, Coticcio in Caprera (also known as Tahiti) are among the most beautiful seaside places in the world.
101 Recomendado por los habitantes de la zona
Maddalena archipelago
101 Recomendado por los habitantes de la zona
La navigazione a vela è il modo migliore per godere l'incanto dell'arcipelago della Maddalena, dove il cielo si fonde con il mare. Il manto della Madonna (tra le isole Razzoli, Budelli e S.Maria), la spiaggia rosa di Budelli, cala Coticcio a Caprera (nota anche come Tahiti) sono tra i luoghi di mare più belli al mondo. Sailing is the best way to enjoy the charm of the La Maddalena archipelago, where the sky blends with the sea. The Madonna’s mantle (between Razzoli, Budelli and S.Maria islands), the Budelli pink beach, Coticcio in Caprera (also known as Tahiti) are among the most beautiful seaside places in the world.
Le isole di Tavolara, Molara e Molarotto fanno parte di un'area marina protetta che merita un'escursione via mare partendo da Porto S. Paolo o da Olbia. Tavolara è alta quasi 600 m, a picco sul mare, visibile dalla costa della Sardegna per un'ampia estensione. A luglio ospita il festival di cinema all'aperto. The islands Tavolara, Molara and Molarotto are part of a protected marine area that deserves an excursion by sea from Porto S. Paolo or Olbia. Tavolara is 600 m high, overlooking the sea, visible from the coast of Sardinia for a wide extension. In July it hosts the outdoor cinema festival.
198 Recomendado por los habitantes de la zona
Tavolara Island
198 Recomendado por los habitantes de la zona
Le isole di Tavolara, Molara e Molarotto fanno parte di un'area marina protetta che merita un'escursione via mare partendo da Porto S. Paolo o da Olbia. Tavolara è alta quasi 600 m, a picco sul mare, visibile dalla costa della Sardegna per un'ampia estensione. A luglio ospita il festival di cinema all'aperto. The islands Tavolara, Molara and Molarotto are part of a protected marine area that deserves an excursion by sea from Porto S. Paolo or Olbia. Tavolara is 600 m high, overlooking the sea, visible from the coast of Sardinia for a wide extension. In July it hosts the outdoor cinema festival.

Sightseeing

L'Isola di Caprera, oltre che per le sue bellezze naturalistiche, è nota perché conserva la memoria dei ventisei anni che Giuseppe Garibaldi decise di trascorrervi: da visitare il Compendio Garibaldi con la tomba e la Casa Bianca, sua residenza fino alla morte. Caprera Island, as well as for its natural beauty, is well-known because it keeps the memory of the twenty-six years that Giuseppe Garibaldi decided to spend there: it’s worth visiting the Garibaldi Compendium with the tomb and the White House, his residence until his death.
106 Recomendado por los habitantes de la zona
Caprera
106 Recomendado por los habitantes de la zona
L'Isola di Caprera, oltre che per le sue bellezze naturalistiche, è nota perché conserva la memoria dei ventisei anni che Giuseppe Garibaldi decise di trascorrervi: da visitare il Compendio Garibaldi con la tomba e la Casa Bianca, sua residenza fino alla morte. Caprera Island, as well as for its natural beauty, is well-known because it keeps the memory of the twenty-six years that Giuseppe Garibaldi decided to spend there: it’s worth visiting the Garibaldi Compendium with the tomb and the White House, his residence until his death.
Tempio Pausania, situata nel cuore della Gallura, ai piedi del Monte Limbara, è rinomata per la lavorazione del sughero e del granito. Caratteristica di Tempio sono i palazzi costruiti in blocchi di granito, con marcate similitudini ai centri del sud della Corsica. Tempio Pausania, located in the heart of Gallura, at the foot of Mount Limbara, is renowned for the processing of cork and granite. The palaces built in granite blocks are typical of Tempio, with similar resemblances to the centers of Southern Corsica.
58 Recomendado por los habitantes de la zona
Tempio pausania
30 Via Olbia
58 Recomendado por los habitantes de la zona
Tempio Pausania, situata nel cuore della Gallura, ai piedi del Monte Limbara, è rinomata per la lavorazione del sughero e del granito. Caratteristica di Tempio sono i palazzi costruiti in blocchi di granito, con marcate similitudini ai centri del sud della Corsica. Tempio Pausania, located in the heart of Gallura, at the foot of Mount Limbara, is renowned for the processing of cork and granite. The palaces built in granite blocks are typical of Tempio, with similar resemblances to the centers of Southern Corsica.

Shopping

Oltre alle boutiques delle più prestigiose case di moda, lungo la Passeggiata di Porto Cervo si trovano numerosi negozi di moda, di oggettistica e di artigianato. In addition to the boutiques of the most prestigious fashion houses, along the promenade of Porto Cervo there are numerous fashion and handicraft shops.
270 Recomendado por los habitantes de la zona
Porto Cervo
270 Recomendado por los habitantes de la zona
Oltre alle boutiques delle più prestigiose case di moda, lungo la Passeggiata di Porto Cervo si trovano numerosi negozi di moda, di oggettistica e di artigianato. In addition to the boutiques of the most prestigious fashion houses, along the promenade of Porto Cervo there are numerous fashion and handicraft shops.